kimoto dental clinic

木本歯科クリニック        @KITAKYUSHU北九州



Kimoto dental clinic is the proud to be the first choice among foreigners living in Kitakyushu.
To be honest,we can speak English a little,and too less Chinese...
But we prepare the treatment menu and price list in English and Chinese.
We do our best to help your Japanese life more comfortable, Especially no stress for visiting Dental clinic!

北九州で暮らす外国人の方へ安心できる環境を

location 地址

お知らせ
平成26年1月より毎日会館2階中央へ移転しました


Address Mainichi Kaikan Building 2F 13-1 Konya-machi Kokura kita-ku Kitakyushu-city
TEL&FAX 093-533-5888
Open am 9:30~13:00 , pm 15:00~19:00
Closed Saturdays,Sundays and National Holidays.

View kimoto dental clinic査看大図 in a larger map

more infomation about us 当クリニックについて

How to get the Health Insurance 健康保険の取得方法

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

お知らせ



お知らせ

平成26年1月より毎日会館2階中央へ移転しました


スポンサーサイト
  1. 2014/01/04(土) 23:55:03|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

文部科学省MEXT

Information about the earthquake in the Tohoku in English (19:00 March 19)and is here.

http://bit.ly/ehlSxF
  1. 2011/03/20(日) 10:09:47|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1

Japan earthquake how to protect yourself

Japan earthquake how to protect yourself

About
This project started from just one TUFS university student from statement on Twitter.
Since the magic of twitter, a large number of people turned into strong supporters who built up number of teams to make all the translation, more than 24 languages.
Thanks to everyone who support this project.

For a hurry contact please
tweet to @kaoristory or @0bo5 thank you.
  1. 2011/03/14(月) 12:33:23|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Earthquake updates for foreigners in Japan-日本にいる外国人のための情報- | Facebook
http://htn.to/GBeQEY
  1. 2011/03/12(土) 07:18:30|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

earthquake

For foreigners in Japan- News on the quake on NHK Radio 963, in English, Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, German, and French


A massive 8.8 magnitude earthquake hit the Pacific Ocean nearby Northeastern Japan at around 2:46pm on March 11 (JST) causing damage with blackouts, fire and tsunami. On this page we are providing the information regarding the disaster and damage with realtime updates.

The large earthquake triggered a tsunami warning for countries all around the Pacific ocean.

Emergency dials:
171 + 1 + line phone number to leave a message
171 + 2 + line phone number to listen to the message

http://www.google.co.jp/intl/en/crisisresponse/japanquake2011.html
  1. 2011/03/11(金) 21:15:44|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

I like this progect

It's a cold today

until yesterday I felt Spring has come!
but today,,,cold again.

um~ Spring is not coming yet.
Please come soon!
  1. 2011/03/02(水) 12:48:52|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

iPad magic

have you ever seen this?
this is great!



  1. 2011/03/01(火) 15:51:25|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

imagine



we need that song,right now for all over the world.

  1. 2011/02/28(月) 07:47:57|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

NZ earthquake

Peace

I usually go by JR train to my clinic in the morning,and sometimes I buy "The Japan Times",it's a newspaper in English ,at the station's kiosk.
Of cause it's hard for me to read it but it's like a training.

And I see on newspaper about Egyptian protest last week and this week specially about Libyan.
They fight to their government.
Lot's of people died.

I feel the world is changing so fast these days and it has to be maybe, but hope peace all over the world.
  1. 2011/02/22(火) 12:21:34|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

google translate

I've been using the iPhone for one year,today I write about the app "google translate" I put that recently.
This is great.
If I speak to iPhone in Japanese,translated into English or other words,and then it speaks in that language!
It is very convenient.

Sometimes translation seems a bit difference in Chinese or others, this is because to be translated by English words every once.
"Japanese" → English → "other Language(Chinese)" It seems like.
you should enter the Japanese so easy to translate in English.

Of course, "English" → "Japanese" will be translated.
In a trial I tried to speak in English.

Not listening to me at all ....
The Japanese are mostly perfect accetable,but my English even like "Please" has not been accepted.

English pronunciation is difficult for me.
I have to practice my pronunciation with this app:)
  1. 2011/02/21(月) 14:36:14|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

trying~

we try to write this blog in English.
must be poor vocabulary but keep trying~

thanks!
  1. 2011/02/21(月) 00:41:06|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

web site

The services we provide include:

Teeth cleaning for adult and kids Pediatric dentistry
Teeth Cleaning (Prophylaxis) removes plaque and tartar from the teeth (not the roots - see root planning). This will make the gums and teeth healthier. It is not uncommon for patients to note that teeth appear slightly more sensitive after a dental cleaning. The reason for this is that plaque and tartar coat the tooth surface and shield them from substances in the mouth. It is important for one to brush and floss after every meal to prevent buildup of plaque and tartar.

Periodontal treatment
Periodontal (gum) diseases, including gingivitis and periodontitis, are serious infections that, left untreated, can lead to tooth loss. The word periodontal literally means "around the tooth." Periodontal disease is a chronic bacterial infection that affects the gums and bone supporting the teeth.Cosmetic resin bonding, porcelain / metal inlay and onlay / Cosmetic porcelain veneer

Crown, bridge, removable denture and telescopic denture
Thanks to advancements in modern dental care, a variety of options are available to help any person have a dazzling new smile more easily today than ever before.

Bleaching
The half-hour procedure rapidly oxidizes the pigmentation of 16 or more teeth through the dentin tube, restoring them to a beautiful white.

Implant
A replacement for dentures, implants are a stronger, more attractive option for replacing missing or lost teeth. An anchor is placed in the patient's jaw, and a life-like ceramic restoration is built around it and matched to the original tooth color.

Root Canal Treatment (RCT)
Root canal therapy (also called endodontic therapy) corrects disorders of the pulp or nerve of the tooth. Root canal therapy or endodontic treatment becomes necessary when the pulp tissue becomes inflamed or infected. It involves removing of the damaged pulp tissue and replacing it with an inert material called gutta percha.

coming soon
Orthodontics
Orthodontics is the branch of dentistry that specializes in the diagnosis, prevention and treatment of dental and facial irregularities.
  1. 2010/07/31(土) 01:30:56|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

北九州で暮らす外国人の方へ安心できる環境を

海外で生活をした経験のなかで、そのときに異国で病気になることはすごく心細いことだと実感しました。
逆に日本で生活をしている外国の方はどうしてるのだろう?と思いました。
調べてみると日本では保険制度が手厚く、外国人にとっても日本の医療は受けやすい環境にあることがわかったのです。

・1年以上の滞在の外国人は国民保険に加入できること
・また保険に加入してなくても日本の歯科治療費はほかの国に比べて安いこと
・そして日本の技術は世界水準でも高いこと

このようなことを知らなくて歯が痛いのを我慢している人もいると聞き、このような情報をもっと身近にあるクリニックから発信できればと考えてこのブログを立ち上げました。

さらに海外では受診の際に言葉と制度の違いの不安があったので、母国語で書いた日本での診療の流れから保険の説明、そして治療内容と料金表の一覧があればそういった不安が事前になくなり少しでも安心できる医療受診環境になるのではないかと考え、英語と中国語の表記で説明書を準備してきました。

まだまだ未熟ですが、言葉や文化の不安をできるだけなくして北九州で生活するみなさんにお口の中の安心をお届けできるクリニックになるようにがんばっていきます。



在国外生活過的経験中、我体会到在国外生病時、这是令人非常不安。
我想 在日本居住的外国人那个
时候他们怎么想?
经过调查判明是日本的健康保险制度非常丰厚,而且对外国人日本治疗制度是好的环境
第一,在日本居住一年以上的外国人可以加入国民健康保险
第二,如果没有加入保险也可以治疗,因为日本的牙科治疗费比其他国家便宜日本
第三,按照世界标准,日本的技术很先进
听说有些人还没不知到这些事情所以有些牙齿疼痛的人不知到怎么治疗,一直忍耐 我知道这样的情况后,我开始写blog。因为我想给您们提供好的信息。
还有在国外治疗牙科的时候,我觉得不安的原因是语言和制度,所以用本国语言写日本牙科 治疗流程和保险的说明。 如果有治疗内容和价格一览表的话,打消您们的不安, 希望更好的医疗受诊环境,所以准备英文和中文的说明书。
我还很不成熟,为了在北九州生活的外国人,我希望让他们打消语言和文化的不安, 希望更加给您们提供更好的治疗。
  1. 2010/07/26(月) 00:54:33|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

step1
make an appointment
call 090-9657-3013
or
send me e-mail haisyasan@gmail.com

just let us know
・NAME
・PHONE NUMBER
・WHEN

step2
visit us
bring ID(Foreign Registration or passport) and Insurance card with you
just tell your name at the Reception.
  1. 2010/07/20(火) 18:07:11|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ATM info for foreigners

ATM information
JAPAN POST BANK
Japan Post Bank provides cash withdrawal services for credit cards and cash cards issued by overseas financial institutions.Cards bearing the VISA, VISAELECTRON, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Unionpay and DISCOVER can make withdrawals at Japan Post Bank ATMs.
Refer to the sign for each brand mark below.
i_en_ias_ndc.jpg
http://www.jp-bank.japanpost.jp/en/ias/en_ias_index.html

Our next door is the post office.
邮政银行提供銀聯卡现金提款服务


SEVEN BANK
Do you wonder if your bank or credit cards can be used in ATMs in Japan?
You can withdraw money with your cards by day and by night at more than 14,000 ATMs installed in Seven-Eleven Stores all over Japan.
Please use our ATMs during your stay in Japan.
http://www.sevenbank.co.jp/intlcard/index2.html

您是否认为日本的ATM 、CD机无法使用您所持的提款卡、信用卡等呢?
如果利用设置在日本全国的Seven-Eleven店铺内的14,000台以上SEVEN BANK ATM的话,无论早上或晚上均可以取出现金。欢迎您光临日本时使用。
http://www.sevenbank.co.jp/intlcard/index4.html

main_image02.jpg

住 所:福岡県北九州市小倉北区鍛冶町1-9-8
営業時間:24時間営業
ADDRESS:1 KAJIMACHI KOKURAKITA-KU KITAKYUSHU-SHI FUKUOKA
SERVICE HOURS:24HOURS


sevenbank.jpg
  1. 2010/07/20(火) 11:33:24|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

How to get the Health Insurance 健康保険の取得方法

Foreigners staying in Japan for 90 days or more, are required to make Foreign Registration.
Foreign Registration must be made within 90 days of entry into Japan,at the municipal office.

Expected to stay in Japan at least one year with a foreign registration, you can join the Japanese Health Insurance.
All students residing in Japan for more than one year should join Japanese Health Insurance.
Please apply at the ward office of the insurance with a foreign registration


在日本居住90天以上的外国人按外国人登记法律规定必须办外国人登记
外国人登记是入境日本后90天以内必须要办手续
登记的地方是市区町政府
办加入外国人登记后,预计在日本居住一年以上的话,您可以加入国民健康保险
在日本居住一年以上的所有的留学生都必须要加入国民建康保险
您带外国人登记证在居住的市区町村政府国民健康保险课办理加入手续

日本に90日以上在留する外国人は、「外国人登録法」という法律によって外国人登録をすることが義務づけられています。外国人登録は、日本へ入国後90日以内に行う必要があります。登録する場所は市区町村役場です。

外国人登録をして、日本での在留期間が1年以上見込まれる外国人は、国民健康保険に加入できます。
日本に1年以上在留する全ての留学生は必ず「国民健康保険」に加入しなければなりません。
外国人登録をしている役所の保険窓口に外国人登録証を持参して手続きをして下さい。
  1. 2010/07/20(火) 10:33:34|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Kitakyushu An International City 腾飞世界的国际都市-北九州市

Kitakyushu, Kyushu's northernmost city and an international city with a million people, borders on the main island of Japan across the Kanmon Strait.
Kitakyushu is near the Asian countries, and particularly because it is conveniently located on the straight line connecting Tokyo and Shanghai, has been blessed with prosperity as a gateway to Asia and as an industrial base in Japan.
Today, Kitakyushu is advancing diverse activities under the key word 'internationalization' on the basis of the fundamental plan of the 'Kitakyushu Renaissance,' whose basic concept is 'Toward Becoming an International and Technological City with Waterfront, Green Environment and Human Contact.'
The approach internationalization that Kitakyushu is undertaking through use of resources peculiar to the region can be generally classified into two courses of action.
One is to strategically advance economic intercourse with other countries, taking into consideration the progress of economic internationalization based on the core concept of 'Pan-Yellow Sea Economic Region,' with the aim of changing the region's economic structure and generating a new urban energy.
The other course of action is to positively transfer accumulated industrial technologies and environmental preservation technologies to developing countries so as to contribute to the balanced development of the world.

北九州市位于九州的最北端,隔着关门海峡与本州毗连,是具有100万人口的国际都市。
北九州市距离亚洲各国非常近,且位于东京至上海直线距离的中间位置,拥有得天独厚的地理条件。北九州市作为面向亚洲的门户及日本的产业中心城市,与时俱进,日益繁荣。
现在,根据“北九州复兴设想”,为了把城市建设成为一座水清木华的“国际科技都市”,北九州市正在努力推进以国际化为关键词的各项措施。
北九州市利用已有的地区资源加快国际化,总的来说有2个重要方向。
第一,以经济的国际化发展为基础,以“环黄海经济圈”为核心,战略性地推进与海外的经济交流。从而实现地区经济结构转换,创造出新的都市活力。
第二,把北九州市积累的产业技术和环保技术积极地传授给发展中国家,为世界的和谐发展做出贡献。


View Larger Map


Kitakyushu An International City
  1. 2010/07/19(月) 14:13:55|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

外国人の健康保険について

在住外国人の健康保険について

<社会保険>
就労資格を持っていて会社に就労している外国人は、会社経由で加入する社会保険の対象になっています。
短期滞在者や在留期間を経過した人は、これらの保険の対象外です。

<国民健康保険>
勤務先の健康保険に加入できない人々は、居住地の市区町村役場で国民健康保険に加入することになります。
外国人登録をして、日本での在留期間が1年以上見込まれる外国人は、国民健康保険、国民年金に加入できます。
日本に1年以上在留する全ての留学生は必ず「国民健康保険」に加入しなければなりません。
加入してからは月々の保険料を支払わなければなりませんが、留学生の場合、所得がないことを申告することによって通常の保険料の約6割が減額されます。
在留資格のない人及び在留資格「短期滞在」の人は、現状ではこの保険に加入することができません。

外国人登録をしている役所の保険窓口に外国人登録証を持参して手続きをして下さい。
在留期間1年の「留学」の在留資格を持っている人は直ちに加入できますが、「就学」の在留資格の人は、市区町村役場によって「在留期間を記入した在学証明書」の提出を求められることもあります。
同居する家族がいる場合は、家族もいっしょに加入することになります。
また、引越したときは14日以内に新住所の市区町村役場の窓口に手持ちの国民健康保険証を提出して新しい保険証を受け取って下さい。
  1. 2010/07/16(金) 12:58:27|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

kimoto dental clinic(木本牙科診所)  @Kitakyushu北九州

Kimoto dental clinic is the proud to be the first choice among foreigners living in Kitakyushu.
To be honest,we can speak English a little,and too less Chinese...
But we prepare the treatment menu and price list in English and Chinese.
We do our best to help your Japanese life more comfortable, Especially no stress for visiting Dental clinic!

木本牙科診所是在北九州生活的外国人的第一选择。
老实说,我们可以説一点英語,没有漢語...
不过,不用担心我们准备中文和英文治療价格列表。
我们尽力帮助您的日本生活更加舒适!

北九州で暮らす外国人の方へ安心できる環境を

location 地址


View kimoto dental clinic査看大図 in a larger map

Address 2-3-30 Sakai-machi Kokura kita-ku Kitakyushu-city
TEL&FAX 093-533-5888
English line 090-9657-3013
Open am 9:30~13:00 , pm 15:00~19:00 (sat 14:00~17:00)
Closed Sundays and National Holidays.

how to make an appointment預約的方法
call us and just tell us
請給我你的信息
1 YOUR NAME 姓名
2 WHEN YOU WANT TO MAKE AN APPOINTMENT 什麼時候
3 YOUR PHONE NUMBER 電話番号

or
send us e-mail
e-mail可以 

click here for e-mail


what you should bring with you 你帯来的東西

ID(Foreign Registration or passport) and Insurance card.
外国人登録証 和 健康保険証

ATM INFO

How to get the Health Insurance 健康保険の取得方法
  1. 2010/07/06(火) 11:15:04|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

location 地址


View kimoto dental clinic査看大図 in a larger map

15min by walk from KOKURA station
走15分从小倉站
  1. 2010/06/27(日) 22:42:19|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

DENTAL CLINIC @ KOKURA

kimoto dental clinic for foreigner(外国人) website is here!

we have English explain and price list.
我有中文治療的价格列表.
  1. 2010/06/27(日) 21:05:43|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。